For Twi class, one of our recent assignments was to pay close attention to the tro-tros we passed on the road and to collect a list of the sayings that appeared on them. Tro-tros, if I haven't adequately explained them, are best described as lumbering vans that comprise the primary component of public transportation in Ghana. Generally, they are privately owned, but their owners hire a driver and a "mate" (someone whose main role is to collect fares from tro-tro riders and signal, through shouts and generally recognized hand signs, where the tro-tro is going) to handle the daily grind of transporting people back and forth, to work and from work, day in and day out. The owner will generally require a set amount of money from his driver, perhaps 10 cedis per day, and permit the driver and mate to split whatever profits remain after fuel costs are paid. (For the sake of context, note that the total fare for my daily commute is usually about 85 pesewas: 25 pesewas for a trip from my junction to a larger one, and another 25 pesewas for the tro-tro from the larger junction to work, and finally 35 pesewas for the ride home directly from work to my junction, and that although tro-tros vary in size, the most commonly appearing ones can carry about 21 passengers at a time and are often at or near capacity.) Almost every tro-tro I have encountered is emblazoned with a saying on the back, sometimes funny ("Still Cracky" above a picture of Jesus), other times poignant ("Dear Boy"), but usually insightful.
Here is a list, unedited and unabridged, of the random sampling tro-tro sayings that the five of us collected, as well as their translations:
Aseda bεn? (Which thanks?, as in How should I thank God?)
εnyε me ko. (It is not my fight.)
Bisa Awurade. (Ask God/Jesus.)
כkyεso Nyame. (God takes time to do things.)
Nyame bεyε. (God will do it.)
Nyame ye. (God is good.)
Wo haw ne sεn? (What are your problems?)
Awurade di yεn kan. (God leads us.)
εyε mmerε. (It is time.)
Mpere wo ho. (Don't rush.)
εnyε Nyame den. (It is not too much for God.)
εnam obi so. (It is through somebody.)
Nyame yε kεseε. (God is big/great.)
Wo daakye nti. (It is because of your future.)
Yesu nti. (It is because of Jesus.)
Twεn Nyame. (Wait for God.)
Yesu mo. (Well done, Jesus.)
εyε Awurade. (It is God/Jesus.)
Awurade kasa. (God/Jesus, speak.)
εyε adom. (It is grace.)
Gye Nyame. (Except God, as in Nothing can harm me except God.)
Tumi wura (Power-owner, as in God)
Awieeε nti bכ כbra pa. (Because of the end [of the world], live a good life/behave well.)
Sereε nyε כdכ. (Laughter is not love.)
Fa wo ho bכ Yesu. (Join yourself to Jesus.)
Mpaebכ tiefoכ (Listener of prayers)
Yesu Mogya (Jesus' blood)
Here are a couple scenes of my tro-tro stop across from campus, also for context:
There's a lot of analysis to be done on this, I think: What do the constant references to God, grace, Jesus, and faith in general mean? As my friend Kathleen wondered, are most Ghanaians (at least in the south--the north is primarily Muslim) so reliant upon God in every way that they simply can't help to declare Him always--even on their tro-tros--or do these sayings just signal the continuation of some unexplained trend to write Christian-y things on tro-tros?
I guess bumper stickers are the equivalent of tro-tro wisdom in the United States, so what do they mean? Do they speak louder than the literal meaning of the words they contain? If people looked at America from the perspective of a curious child stuck in traffic, left with no entertainment alternative than to watch the bumper stickers crawl by, what would they conclude?
I can't say I have much of an answer to these ponderings, but I invite you to join in a little speculation.
I think the tro-tro sayings are nifty and I want to practice some of them. I will try to learn and use the ones that done need funny "e's" since I dont know how I would get my computer to make that! ha!
ReplyDeleteI feel blessed just by reading that list, in fact.
I hope your event with Aria this evening was fun.
Love you so much!
the Mom
Oh, also...Judy was so happy to hear from you. I saw her at hockey meeting tonight.
ReplyDeleteI love the "bumper sticker" sayings. They probably serve the same purpose as bumper stickers or vanity license plates here... they give people a chance to express something of themselves to the rest of the world. I am not really surprised it seems to be a universal need - to be known on some deeper level.
ReplyDeleteOr perhaps they are just crass commercialism, like the proliferation of American flags on businesses after 9/11? I am secretly hoping they are real expressions of faith!
It sounds like you are adapting to your new life. Thanks for the photos. Your words paint a vivid picture, but the photos are still nice because my imagination is limited by my experiences.
Thinking about you! Carol
Hi, Jessica!
ReplyDeleteOh, I do admire you for becoming comfortable with the tro-tro means of transportation. I want, someday, to ride a real tap-tap in Haiti! By the way, your mastery of the tro-tro isn't the only reason for my admiration. Please keep sharing your observations and insights with us. They are appreciated.
Bev
Good evening, Jessica
ReplyDeleteI do think sayings and bumper sickers have given the sender food for though and hope to spark brain enoyment(enjoyment)"typo" or passion in other minds. Thanks for sharing your thoughts. Are there many bikes around and how far in km do you tavel? How about Nyame mo (Well done, God)
Curt
Jessica, your blog says so much! It takes your readers to Ghana, and you. Your observations and questionings are the same ones I would have, but I could not get along well with another language and culture. I would say: well done, God, re. your time as a Princeton student this year. Much love, JNH
ReplyDelete